Le fiabe siciliane di von Gonzenbach
Tradizione popolare nelle fiabe siciliane
/ Laura Von Gonzenbach ; scelta, traduzione e introduzione di Renata
La Racine ; presentazione di Paolo Toschi D'Anna. - Messina-Firenze
: Biblioteca di cultura contemporanea, 1964
Sono 92 fiabe raccolte da Laura nel messinese,
dove si trovava con la sua famiglia - il padre era console elvetico
e lei era nata a Messina e conosceva perfettamente il dialetto siciliano
- trascritte in tedesco e pubblicate a Lipsia nel 1870, a cura di
Otto Hartwing, per l'editore Engelmann. Renata La racine è la nipote
di Laura, ne ha scelte alcune e le ha pubblicate per D'Anna. Oggi
c'è una traduzione letteraria di Vincenzo Consolo su traduzione dal
tedesco di [vedere Tertulia o elenco per Carmelo] "La Gonzenbach,
formatasi alla scuola tedesca, che nel campo degli studi di letteratura
popolare aveva raggiunto un notevole livello di formazione metodologica,
seguì e applicò i precetti di tale scuola, riproducendo con scrupolosa
fedeltà la fiaba quale le veniva raccontata dalle vecchie zelanti
informatrici, compiaciute e forse lusingate che una signora straniera
nobile e colta s'interessasse con tanta sincera partecipazione alle
loro semplici "storie"[…] La Gonzenbach vi ha dedicato parecchi anni
di ricerca ed è riuscita a formare un volume nel quale la narrativa
popolare è rappresentata in tutti i suoi principali episodi e temi"
(Paolo Toschi). Ci sono studi su Laura von Gonzenbach? Sarebbe interessante
conoscerli e conoscere la sua vita a Messina nella seconda metà dell'ottocento.
|